2015年巴黎圖書(shū)沙龍展場(chǎng)。攝影/艾洛 在剛剛結(jié)束的巴黎圖書(shū)沙龍上,除了世界各地各個(gè)出版社的傳統(tǒng)書(shū)籍,參觀者還可以看到KINDLE等電子書(shū)平臺(tái)(包括電子書(shū)的制作和傳播)和電子書(shū)閱讀器的巨大展臺(tái),方興未艾的電子書(shū)是否會(huì)迅速取代傳統(tǒng)書(shū)籍?這樣的讀本還能否叫做“書(shū)籍”?電子媒體會(huì)不會(huì)馬上取代紙媒?這些問(wèn)題不僅困擾著中國(guó)的讀者和出版人,也讓法國(guó)的出版和傳媒人士爭(zhēng)執(zhí)不休。 15-18世紀(jì)的印刷品只有很小一部分是書(shū)籍 會(huì)場(chǎng)入口免費(fèi)取閱的報(bào)紙上刊載了一篇法國(guó)書(shū)籍史學(xué)者羅杰·夏蒂埃的訪談,夏蒂埃提出,書(shū)籍并沒(méi)有人們附加給它的那種“神圣地位”,從書(shū)籍誕生和發(fā)展的歷史來(lái)看,《圣經(jīng)》和相關(guān)的“神圣”文本只是少數(shù),夏蒂埃以他專長(zhǎng)的十六世紀(jì)舉例,大部分書(shū)籍都屬于世俗乃至通俗范圍,所以現(xiàn)在擔(dān)心書(shū)籍會(huì)因電子書(shū)的興起而喪失其“神圣地位”實(shí)為一廂情愿甚至杞人憂天。 “書(shū)”的形式一直在變化,從卷軸、頁(yè)冊(cè)到印刷品乃至如今的電子書(shū),載體在變化,屏幕正在取代書(shū)頁(yè),但閱讀本身并不會(huì)消亡,所以“書(shū)”也不會(huì)消亡,即便“書(shū)”變成了數(shù)字化的書(shū)供人購(gòu)買(mǎi)或者保存在數(shù)字化的電子圖書(shū)館。 夏蒂埃是社會(huì)科學(xué)高等研究院的研究主任,也是法蘭西公學(xué)(COLLEGE DE FRANCE)的教授,他是歐洲書(shū)籍史專家,其所專長(zhǎng)一篇小小的訪談當(dāng)然無(wú)法容納,幸而近期他的新著《作者之手與印匠之心》也正好出版,我們可以從這本非常應(yīng)景的新書(shū)中找到更多的答案。 說(shuō)到書(shū)籍的歷史,人們通常會(huì)想到“手寫(xiě)文化”和“印刷文化”的分野,這一基礎(chǔ)性的對(duì)立始自伊麗莎白·愛(ài)森斯坦,她關(guān)于近代早期歐洲印刷的著述將印刷革命前后的世界分判成兩種文化,印刷革命帶來(lái)了手寫(xiě)時(shí)代無(wú)法比擬的文本傳播速度。 夏蒂埃承認(rèn)印刷品的傳播速度大大超過(guò)了手書(shū),但這些印刷品是什么?牛津大學(xué)書(shū)目與文本批判教授D. F. McKenzie對(duì)此做過(guò)專門(mén)研究,結(jié)果是,十五世紀(jì)到十八世紀(jì)這四百年間的印刷品中,只有很小一部分是書(shū)籍,大部分是各種小冊(cè)子、請(qǐng)?jiān)笗?shū)、告示、表單、票據(jù)、證明、證書(shū)以及諸如此類(lèi)的種種民事和政務(wù)的玩意兒。當(dāng)然,這些印刷品讓印匠和印場(chǎng)得以存活,但所謂“印刷文化”的定義以及由此而來(lái)的種種衍生現(xiàn)象、區(qū)分和效果,都不得不隨之發(fā)生變化—我們近幾十年來(lái)津津樂(lè)道的“印刷文化”所附帶的光環(huán)也許沒(méi)有我們想象得那么榮耀。 “印刷書(shū)籍改變世界”的想法可能要打折扣 剝除“印刷文化”的光環(huán)并不是要否定“印刷文化”的重大意義,只是一些既有的幻象需要謹(jǐn)慎剔除。 歐洲的日常生活確實(shí)發(fā)生了重大變化,印刷品占據(jù)了墻面,人們開(kāi)始習(xí)慣于在公共空間閱讀,這大大改變了民政管理和商業(yè)實(shí)踐,但人們通常信以為真的“印刷書(shū)籍改變世界”的想法可能要大打折扣。 此外,長(zhǎng)期以來(lái)被人們奉為圭臬的“印刷機(jī)殺死了手書(shū)”這樣的觀點(diǎn)今日恐怕已經(jīng)沒(méi)有人再堅(jiān)持了,近年來(lái)眾多學(xué)者對(duì)英國(guó)、西班牙和法國(guó)的早期書(shū)籍歷史做了更深入的研究,研究結(jié)果表明,在所謂“印刷文化”的時(shí)代,仍然有許多文本是通過(guò)手寫(xiě)的方式傳播,原因有許多,有的是因?yàn)槭謱?xiě)(在那個(gè)時(shí)代)成本更低,有的是為了避開(kāi)審查,還有的是為了避免傳布過(guò)廣。 總而言之,在印刷品出現(xiàn)的頭四個(gè)世紀(jì),印刷并沒(méi)有讓手寫(xiě)的出版或傳播煙消云散。其實(shí)想想盧梭糊口的行當(dāng)便知此言不虛—晚至十八世紀(jì),人們?nèi)匀淮罅渴殖瓨?lè)譜,所以才有樂(lè)譜抄寫(xiě)這么一門(mén)報(bào)酬微薄的營(yíng)生。 夏蒂埃對(duì)近代早期書(shū)籍歷史的研究并非只是考據(jù)癖或者純粹歷史學(xué)領(lǐng)域內(nèi)部的研究,他坦言,歷史學(xué)家的工作有雙重要求,歷史學(xué)自身界域內(nèi)的要求當(dāng)然要滿足,但除此以外歷史學(xué)家還應(yīng)該和哲學(xué)家、社會(huì)科學(xué)家或文學(xué)批評(píng)家展開(kāi)對(duì)話,只有這樣歷史學(xué)家才能真正給出新的理解模式,幫助人類(lèi)批判性地認(rèn)識(shí)自身的現(xiàn)狀。所以夏蒂埃對(duì)早期書(shū)籍歷史的研究也可以用來(lái)觀察和反思現(xiàn)在人類(lèi)的閱讀和生存狀態(tài),數(shù)字化的文本(包括電子書(shū))是否會(huì)殺死印刷書(shū)籍? 根據(jù)我們上面講到的印刷品和手書(shū)的歷史,我們大概可以說(shuō),印刷品大概會(huì)在很長(zhǎng)一段時(shí)間與數(shù)字化文本共存,即便后者勢(shì)頭正盛而前者看似式微,那么這樣一種共存期會(huì)持續(xù)多長(zhǎng)時(shí)間?這恐怕誰(shuí)也沒(méi)法預(yù)言,夏蒂埃對(duì)此特別小心,他不無(wú)認(rèn)真地戲稱歷史學(xué)家為“蹩腳的先知”,歷史學(xué)家如果禁不住誘惑對(duì)未來(lái)展開(kāi)預(yù)測(cè),很可能反而會(huì)成為一種錯(cuò)漏百出的僭越。 人們今天淹沒(méi)在信息的海洋里 至于數(shù)字化時(shí)代是不是人類(lèi)心靈獲得了更多的知識(shí)和更廣的視野,這個(gè)問(wèn)題我們也可以跟隨夏蒂?;氐綒W洲近代早期的一出名劇去聽(tīng)一聽(tīng)劇中人的一段對(duì)話。洛佩·德·維伽的名劇《豐特奧韋胡納》中的農(nóng)民和大學(xué)生對(duì)書(shū)籍印刷和心智提升的關(guān)系有不同見(jiàn)解,農(nóng)民說(shuō):“如今印這么多書(shū),沒(méi)有人不自夸博學(xué)?!贝髮W(xué)生卻回答說(shuō):“正是因?yàn)檫@一點(diǎn),我認(rèn)為與此相反,人變得更無(wú)知了,因?yàn)閷W(xué)識(shí)無(wú)法縮減為簡(jiǎn)要的總結(jié)—書(shū)籍過(guò)度是混亂的源頭,也把人所做的努力化作徒然的泡沫?!蔽覀兘裉煲裁媾R著同樣的問(wèn)題,每年出版的圖書(shū)越來(lái)越多,同時(shí),數(shù)字化文本的選擇也越來(lái)越多,人們往往淹沒(méi)在信息的海洋里,如同劇中大學(xué)生所說(shuō),恐怕本來(lái)嫻熟的語(yǔ)言都要給弄迷失了。 電子化時(shí)代的“瀏覽”在拉丁語(yǔ)系的語(yǔ)言中常被稱作“航行”(navigation),在夏蒂??磥?lái)這是一個(gè)很好的隱喻,因?yàn)樵谒槠?、非連續(xù)的泡沫之海中“航行”確實(shí)要求不同于以往的“航海術(shù)”來(lái)給閱讀“導(dǎo)航”。就此夏蒂埃提出了另一個(gè)有意思的觀點(diǎn),他認(rèn)為之前的書(shū)籍(印刷書(shū)籍)只是物質(zhì)載體本身被“折疊”(plier),而數(shù)字化文本則是文本本身被“折疊”,所以讀者需要在閱讀中自行“展開(kāi)”文本,把零碎的信息組合成完整的文本。 對(duì)閱讀的堅(jiān)持和熱愛(ài)比印刷書(shū)籍更值得保護(hù) 由此而來(lái)的數(shù)字化世界也就有了和過(guò)往信息世界完全不同的樣態(tài),與此相關(guān),數(shù)字化出版和數(shù)字化圖書(shū)也面臨著新的挑戰(zhàn)和新的可能。 一方面,法國(guó)在數(shù)字化方面非常保守,亞馬遜的KINDLE版電子圖書(shū)在法國(guó)基本無(wú)法下載使用,而法國(guó)本土的法語(yǔ)圖書(shū)也很少以數(shù)字化圖書(shū)的方式出版發(fā)售,以在法國(guó)可以銷(xiāo)售的蘋(píng)果IBOOKS為例,和英語(yǔ)書(shū)籍相比法語(yǔ)書(shū)籍的數(shù)量仍然極其有限。在本次書(shū)展上極力宣傳的一些法語(yǔ)電子書(shū)平臺(tái)也是以商務(wù)書(shū)籍或暢銷(xiāo)書(shū)為主,KINDLE上比比皆是的學(xué)術(shù)書(shū)和文學(xué)書(shū)在法語(yǔ)平臺(tái)上仍然算是鳳毛麟角。 另一方面,法國(guó)在數(shù)字化文本方面可以說(shuō)是世界一流,法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館(BNF)的網(wǎng)站早就開(kāi)始了GALLICA數(shù)字圖書(shū)館系統(tǒng),大量書(shū)籍、報(bào)刊和手稿被電子化,讀者可以根據(jù)需要選擇文本或掃描圖片閱讀,這大大便利了普通讀者甚至廣大研究者,比如卡薩諾瓦著名自傳的手稿就可以在線瀏覽清晰的數(shù)字化版本,不能親身到法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館一觀的讀者從此便可以足不出戶進(jìn)行閱讀和研究。除此以外,還有大量珍貴的早期地圖等資料被數(shù)字化,此舉可說(shuō)是功德無(wú)限。 而國(guó)家圖書(shū)館的電子書(shū)制作和出版也是世界頂級(jí)水平,由其制作的伏爾泰的《憨弟德》是我見(jiàn)過(guò)的最為精良的電子書(shū)。法蘭西喜劇院的名角DENIS PODALYDES的精彩全文朗讀讓讀者可以邊聽(tīng)邊讀;隨手一點(diǎn)即可浮現(xiàn)的各種人名地名語(yǔ)言的注解和闡釋解決了一直以來(lái)腳注和尾注的爭(zhēng)斗—既不會(huì)在頁(yè)面下方影響閱讀,也無(wú)需翻到書(shū)后去尋找;按照主角行程制作的路線圖可以一個(gè)個(gè)地點(diǎn)點(diǎn)開(kāi),每個(gè)地點(diǎn)都有大量文字、圖像和視頻資料進(jìn)行闡釋,載體之便利固然值得稱道,水平之高才真是令人驚嘆,兩者結(jié)合在一起,讓人感覺(jué)是頂級(jí)學(xué)者在用《大航海時(shí)代》這樣的游戲方式給讀者講解伏爾泰的小說(shuō),同時(shí)還仔細(xì)講解了那個(gè)時(shí)代和之前時(shí)代的種種文化和精神烙印。與此同時(shí),伏爾泰的手稿隨時(shí)一點(diǎn)就可以跳出來(lái)和文字版本對(duì)參。這樣龐大的作品,最終是免費(fèi)下載,讓人不得不贊嘆法國(guó)人對(duì)文化還是有獨(dú)特的熱情和奉獻(xiàn)。 這也讓我覺(jué)得,數(shù)字化時(shí)代也許會(huì)大大改變我們的閱讀習(xí)慣,但對(duì)閱讀的堅(jiān)持和熱愛(ài)可能比印刷書(shū)籍這種載體本身更值得我們保護(hù)、珍惜。 |